![]() Tsze-hsia states that the cultivation of one's character is not solely achieved through academic study but through one's relationships with others. Only after one has ensured that their parents are taken care of can they pursue other matters, even if such things are the serious study of literature or other arts.Ĭontrast this chapter with Chapter 7, Book I. In Chapter 6 of Book I, the text presents this sense of duty to one's parents as paramount. ![]() Filial piety refers to the virtue of respect for one's parents or ancestors. ![]() On the topic of family, the text begins to grapple with the issue of filial piety, or xiào. The text quickly shifts to matters involving government and family. Some translations present this word as "scholar". In either case, the terms refer to a person of superior moral character, not necessarily a person of nobility. ![]() Some translations may introduce the term chun-tzu or junzi, translating as "prince" or "gentleman" respectively. Different translations offer various interpretations of some of the language from the texts, but "virtue" is a recurring quality that is revisited many times. With Book I, the text introduces two of the basic themes of the work: what qualities are desirable in a human being and how morality can be reflected in one's behavior. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |